目前分類:《流轉之舞》 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

        一覺醒來,外面已經是人聲鼎沸的狀態,這表示我這一覺睡得可不是普通得久。

        奇怪的是,在睡眠如此充足的情況下,我卻覺得全身上下彷彿是累積了三天份的疲勞一般。特別是上半身,有一種過度勞動的痠痛。

        這讓我猛然想起昨天的夢境,有關於一隻巨大的老鷹。

        如果這身的痠痛和昨晚所夢到的老鷹有關,或許我得向西碧道歉,因為不管是靠雙腳走還是用翅膀飛,旅行都不是件容易的事阿!看來我還是太天真了,竟然把事情想的那麼簡單。

        我深深的吸了幾口氣,不太確定現在應該怎麼辦才好。今天不用工作,或許休息一會兒後這身莫名其妙的痠痛就會消失了,不過要是沒有變好,那麼等一下肯定又會被西碧一陣奚落。但是最麻煩的就屬,躺在房舍最內側的床板上根本無法看到外頭的天色,更別說是判斷現在的時間了。

        「要是錯過了時間,肯定會被西碧臭罵一頓。」雖然已經可以預料到結果,但我連起來面對現實的力氣都沒有。

federkiel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        「西碧,我們可以先休息一下嗎?」

        果然被米拉給說中,當西碧聽到我們這次可以留得久一點,原本的不愉快立刻一掃而空。接下來的一整天,她可說是精力旺盛的帶我從第一攤市集逛到最後一攤,凡是有表演節目的地方也全都不放過。

        更正,是精力過剩。

        「又要休息阿!」聽到我的要求,西碧忍不住抱怨道:「虧你口口聲聲強調自己大我兩歲,你的身體還真是虛弱耶!」

        不過我敢肯定,這絕對和西碧身體有多健康、我的身體有多虛弱一點關係也沒有。

        好在她抱怨的同時,還是找了一個陰涼地方坐下。

        「喝口水,小心別中暑了!」我將繫在腰間的牛皮水袋遞給她。

        「謝了。」打開了軟木塞,她大口猛灌,好像有半輩子沒喝到水一樣。將水壺還給我的時候,她突然嘆了一口氣,「你知道嗎?我想你是對的。最近的天氣實在好得有點誇張,雖然這樣對慶典的舉行有幫助,但有時真的是熱過頭了。」

federkiel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        雖然沒有參加慶典活動,但是我卻比所有人都還接近會場。

        我的母親,也就是西碧所說的「米拉阿姨」,她是慶典活動中的舞者。

        這是一份非常重要的工作,因為舞蹈也屬於祭典的一部分,舞者犯錯是一件非常嚴重的事。而且不同的節日要跳的舞步都不相同,一般的人能夠精通其中一兩種就已經算是很了不起了。

        通常祭神的舞蹈都是由村民分頭負責、各自認領拿手得舞步,也有些地方會由專職的神職人員來進行。但是這麼多的種類,有時還是需要專家來協助。

        米拉就是這樣被請來這個迪特瑪村的。

        慶典的期間為了工作方便,我們總是被安排住在神殿的附近的祭司宿舍裡。所以當廣場上的大家結束了一整天的活動準備解散回家時,幾乎只有我們母子兩個是以反方向前進。因此,就算母親的體型嬌小,我還是可以在人潮中迅速的發現她的身影。

federkiel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        我住在一個充滿神話的地方!

        小娃娃從出生開始,最常去的地方不外乎是神廟或是祭壇;學校教授的課程,總脫離不了神祇精靈;明明生活簡樸的人們,每年卻總是不惜成本的大肆舉辦多次慶典;只要擁有神祇的祝福,就算是針鋒相對的世仇也會乖乖的結為親家。

        因為,這裡是充滿了神話的地方。

        關於這點,在我還小的時候也懷疑過,人類對於從未親眼證實過的事物,怎麼可能如此全然信任?

        雖然我只有十二歲,但是我很清楚自己在這方面比起許多同齡、甚至是大人都還要理智的多。

        至少在像今天這種有頓足以填飽肚子的晚餐時,我明確知道要感謝的不是被供奉在神廟當中的神祇,而是在祭壇前跳了一整天舞的母親。

federkiel 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

《流轉之舞》乍看之下看起來像是一篇全新的故事,但是對我及其他長久以來陪伴過我創作的朋友來說卻非首次接觸。

回頭看《流轉之舞》的前身,是一篇名為《玥之封印》的長篇小說。這篇小說並未完結,只不過寫到第二卷就完整的卡住了,因為涉及的是異世界的故事,最初是以希臘羅馬神話為靈感,但是因為架構龐大、出場人物太多,整個就已經超出了可以控制的範圍,原先的版本也因為這樣被我一改再改,試圖想要使故事不要一開始就那麼的複雜。

不過要將現有的版本直接修改太困難了,總是會被侷限在預設的框架之中,最後所想出來的解決方法,就是從頭開始寫。

從頭開始並不代表我要拋棄原本所寫的故事及角色,而是重新換一個視角切入。原先的版本一開始就敘述了冥界的故事,神祇們複雜的糾葛立刻就出現;新的版本則是以陸界為切入點,從一個人類小男孩的眼中,慢慢的去發現這個世界裡得不可思議。

小男孩凱伊將會帶領大家一起窺看這個看似平凡,確又不平凡的世界。

這樣的目標,是希望這個部分的故事結束後,讀者能夠對天界冥界海界陸界的背景更加的理解。

這第一個以陸界為舞台的故事,命名為《流轉之舞》,而《雛鳥》則是第一篇,採取的是第一人稱的方式進行,應該說,這是起因於我最近所閱讀的小說的影響。我想讓大家從凱伊的眼中來看這個世界,雖然他所看到的不一定是最正確的,但是卻有他自己的觀點。

至於之後其他的故事會不會再使用第一人稱書寫,那就隨緣囉!

federkiel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()